ЖУРАВЛЬ И ЗМЕЯ

Со всяким, с кем,
Родной сынок,
Сведут тебя дела,
Не будь заносчив и жесток,
Не делай людям зла.

И даже если ты сильней,
Не надо никогда
Кичиться силою своей.
Зазнайку ждёт беда.

Зазорного ни грана нет,
В дни твоих кручин
Спросить у мудрого совет.
Запомни это, сын.

Пусть малая твоя вина
В устах людей иных
Из мухи вырастет в слона-
Понять старайся их.

Вдруг в заблужденье введены,
С чужих судача слов,
О глубине твоей вины,
А ты судить готов
Их как своих врагов...

Дал слово,
Верен будь ему,
Что б ни произошло.
Смотри чтоб другу своему
Ни учинил вдруг зло…

Так предостерегала мать
Меня от многих бед,
Едва я начал постигать
Людей и белый свет.

Хотя с тех пор
Прошли уже
Немалые года,
Её слова в моей душе
Живут, звучат всегда.

А сколько сказок мне она
Поведала в те дни!
Как жалко,
Что не все сполна
Запомнились они.

Но то, что помню,
Рассказать
Вам постараюсь я…

- Когда- то, -
Начинала мать, -
Жила-была змея…

          I

Жила змея-
Всех в мире змей
Свирепей - в камышах.
Окрест вся живность перед ней
Испытывала страх.

Свернувшись в пестрое кольцо,
Она любила днем
Смотреть в степное озерцо
И размышлять о том,
Что перед ней
Любой в краю
Трепещет день и ночь
И, лишь узрев её, змею,
Бежит с дороги прочь.

Так, сумрачно упоена
Всесилием своим
Как демон зла
Она жила
Разбойником лихим.

Однажды злобная змея
По берегу ползла
И увидала журавля,
И сразу замерла.

Журавль сурово молвил ей:
"А ну, ползи сюда.
Совсем, я слышал от зверей,
Не знаешь ты стыда.

Кого в пути ни встретишь, яд
Пускаешь сразу в ход
И убиваешь всех подряд.
Так дело не пойдет.

Лягушки скоро ни одной
Не будет здесь в живых.
Смотри, змея,
Бросай разбой,
Не то расплющу вмиг.

Так изуродую тебя,
Чтоб сам змеиный бог
Своё подобие, скорбя,
Признать в тебе не смог.

Змея от страха обмерла.
Притворно возмутясь.
Вскричала:
Это всё хула!
Кому-то нужно в грязь
Меня втоптать
В глазах твоих.
Болтают, что хотят,
Враги мои.
Не слушай их,
Журавль-
Мой старший брат!

На целом свете я одна.
Сам знаешь, сироте
И в ясный полдень
Жизнь темна,
И счастья нет нигде.

Никто мне не давал совет,
Не преподал урок.
Что делать хорошо,
Что - нет.
Ах, если б ты помог!

Ты столько повидал всего,
Везде бывал.
Вполне
Крупицы знанья твоего
На век хватило б мне.

В моей безрадостной судьбе
Ты стал бы маяком.
С такой надеждой
Я к тебе
Пришла.
Я о таком
Мечтала брате.

Стань же им!
Прекрасен и крылат,
Учи меня делам благим,
Спаси меня, мой брат!..

Зачем тянуть
Давай пойдем
Ко мне сейчас же! Что ж.
Увидишь мой сиротский дом,
Как трудно мне - поймешь.

Журавль был, тронут, до глубин
Души вот это честь!
Увы, что делать-
Не один
Был одурачен сын равнин,
Приняв за правду лесть.

Но для порядка свысока  
Заметил строго ей:
"Возможно, был навет врага…
Но и тебе наверняка
Быть надобно скромней.

Дым не бывает без огня.
Так будь умнее впредь,
Смотри, не подводи меня,
Иначе - сразу смерть!"

"Конечно, мой прекрасный брат
Тебя не подведу.
Я буду скромной".
"Слышать рад.
Но ты имей в виду,
Я не бросаю зря слова".

"Я знаю, и теперь
Я буду тихой,
Как трава.
Ты только мне поверь.

Пойдем ко мне,
Желанный гость. 
Ведь мы теперь - друзья!"
И поползла, скрывая злость,
Коварная змея.

          II

Взглянув на них со стороны,
Подумаешь: ей – ей,
Вот дружбе искренне верны,
Надежней нет друзей!

И знать не знал никто о том,
Что, посчитаться с журавлем
Коварный план тая?
Мечтала, наливаясь злом,
Холодная змея.

У журавля немало дел.
Силен и добр всегда,
Он каждому помочь хотел,
К кому пришла беда.

Как только в дальние края
Он улетал порой.
Устраивала вновь змея
Кровавый пир горой.

При журавле
Скромна, мила,
А без него – страшна,
И пуще прежнего была
Безжалостна она.

В округе знало всё зверьё,
Что дружит с журавлем
Змея, и попрекнуть её
Не рисковали злом.


И вот, решив –
Пришла пора,
Сказала журавлю
Змея: "Как младшая сестра
Я так тебя люблю!

Но что я вижу круглый год?
Одни лишь камыши.
И я прошу тебя: с высот
Наш край мне покажи.

Не пожалею ничего
Я ради взгляда одного
На землю с высоты.
Об этом, -
Всхлипнула змея, -
Мечта давнишняя моя.
Её исполни ты!"

"Что ты задумала, сестра?
Журавль был удивлен. –
Поверь мне, это не игра –
Взлететь под небосклон.
Вдруг упадешь?
Нет, нет и нет!"
 
"Ах, брат, не будь жесток.
Увидеть с высоты рассвет
Хотя б один разок…

За это жизнь отдать не жаль.
Ты видишь высь,
Ты видишь даль,
А я лишь камыши.
Ужель тебя моя печаль
Не трогает?
Скажи!..."

Богат словарь змеиных слов.
И весь истратив пыл,
Не сразу, но в конце концов
Журавль ей уступил:

"Не лезь мне только под крыла!"
И ногу журавля
Змея двукратно обвила,
Как прочная петля.

И взмыл журавль под небеса
В загадочную высь.
Смотрела вниз
Во все глаза
Змея:
"Вот это жизнь!

Какая ширь и красота!
Простор.… Хоть песню пой!
Вот что такое высота!
Журавль отныне - мой.

Надежный будет мне слуга!
Мечтала о таком.
Скажу - взлетит за облака!
Скажу за окоем!

Не то, что тесная нора,
Сияющая высь…"
"О чем ты говоришь сестра?
Не упади! Держись!"


Змея подвинулась, смеясь
И словно бы шаля,
И вдруг мгновенно обвилась.
Вкруг шеи журавля.

"Ты что сестрица?
Что с тобой?
Мне так лететь трудней".

"Учись терпенью, братец мой.
Тебе назначено судьбой
Быть жертвою моей".

"О чём ты?
Может быть, пора
Домой вернуться нам?"
"Летай! Окончилась игра.
Теперь тебе воздам

За долгий страх перед тобой.
Глупец, пойми, хотя б
Сейчас, что ты навеки мой
Слуга, точнее – раб!

Послушным будь,
Не прекословь!
Не то, мой старший брат,
В твою, слуга крылатый, кровь
Впущу смертельный яд!
Меня испытывать хотел?
Какой же ты дурак ! …"

И лишь тогда
Журавль прозрел
И прошептал:
"Ах, так! …"

Метнулся вверх и вниз рывком
И снова в высоту,
Стряхнул змею.
Она клубком
Свернулась на лету.

В глазах от ужаса и зла
Змеи и тьма и свет
Смешались…
Ждёт внизу скала! …
Удар! …
Спасенья нет…

Добавлю только,
Что любой
Разбойник и подлец
Пусть твердо знает,
Что такой
Ждёт и его конец.

перевод А. Каныкина

АКУЛА, ПРОГЛОТИВШАЯ ОПИЙ

В былые времена
                         у берегов Арала
Громадная, как кит,
                         акула проживала.
Всем рыбам смерть неся,
                         и молодым и старым,
Могла свалить хвостом
                         быка одним ударом.

Несла она печать,
                         проклятия аллаха,
Наткнувшись на неё,
                         любой мертвел от страха.
Она была хитра
                         творила зла немало,
Но даже и её
                         в силок беда поймала.

Шел морем пароход,

                         а может и лодчонка,
И в воду тюк упал,-
                         порвалось там, где тонко.
И был тот тюк велик, -
                        такое рыбам внове,-
И был окрашен он
                          посредством бычьей крови.
Акула целиком
                         сглотнула всю добычу,-
(Акулы не жуют,
                         таков уж их обычай).
И вот уже вокруг,
                         как прежде плещут волны,
Лишь сладостно урчит
                         желудок слишком полный,
Пришла пора сказать,
                         что опий был в пакете.
Акула, захмелев,
                         взбесилась на рассвете
Метаться начала,
                         разбрызгивая море,
Метала и рвала,
                         как будто с бурей споря.
Но тарарам в воде
                         утехой рыбе не был,
Хотелось ей напасть
                         на землю и на небо,
Низвергнуть их и стать
                        над миром всем шахиней,
Живых испепелив
                        безумием гордыни.
Себя разбередив,
                        она мутила воду,
По ней кружила, как
                        орёл по небосводу;
Шипела, как плохой
                        мотор под полным газом,
И волны раскачав,
                        метнулась с ними наземь.
И впрямь, она смела.
                        но что это за чудо? –
Отхлынула вода,
                        а ей не в шутку худо,
Огромное бревно
                        вошло акуле в жабры, -
Без чувств на берегу
                        лежит агрессор храбрый.
Потом её нашли,
                        и враз распотрошили,
И, кажется, скормить
                        собакам порешили.
                              ***
Что до меня, то вывод очень прост:
Нельзя глупцу вверять высокий пост.
Ведь до сих пор не могут карьеризм
Лечить посредством банок или клизм.


А карьерист - он тот же наркоман,
На подкуп он готов и на обман,
В его уме проектов хитрых тьма,
От жажды власти сходит он с ума;

Блестят на нём нагрудные значки,
Он каждому готов втереть очки,
Он мерит жизнь своей карьерой, но
Подстерегает бедного бревно!

                              Перевёл А.Сендык